九月十六日夜梦驻军河(译文)
杀气昏昏横塞上,东并黄河开玉帐。
军队士气高涨,陈兵塞上,在东边靠近黄河的地方设下主帅的军帐。
东:本意是东方,即太阳升起的方向,太阳升起喻指万事万物的开始,喻意吉祥;也指主人,领袖,如东道主。
昼飞羽檄下列城,夜脱貂裘抚降将。
白天向敌方羽书传檄发出招降书,晚上脱下貂皮军装安抚降敌。
貂哺乳动物。体细长,嘴尖,四肢短,毛黄色或紫黑色,为珍贵的皮毛兽。
将军枥上汗血马,猛士腰间虎文韔。
将军的马厩里养着汗血宝马,猛士的腰间插着画着虎头的弓箭袋。
马:哺乳动物,颈上有鬃,尾生长毛,四肢强健,善跑,供人骑或拉东西,大,姓氏。
阶前白刃明如霜,门外长戟森相向。
台阶前立着明晃晃的大刀,门外竖着威严的画戟。
前:指向前行进;时间,过去的;空间。
朔风卷地吹急雪,转盼玉花深一丈。
北风席卷大地,天空下起了鹅毛大雪,转眼之间积雪就有一丈多了。
深:指深刻,深远,深厚,亲密,如深仁厚泽;也指水平,程度等不一般,超出平常,如高深。
谁言铁衣冷彻骨,感义怀恩如挟纩。
谁说战士的铁甲冰冷彻骨,招降安抚的仁义就像披着棉衣一样。
铁:象征坚硬、健壮,形容确定不移、刚正、严肃。
腥臊窟穴一洗空,太行北岳元无。
金人占据的土地尽数收复,太行北岳一带都平安无事。
窟暂无。
更呼斗酒作长歌,要遣天山健儿唱。
国家版图尽数恢复,作歌给天山下的青年健儿们歌唱。作:起,兴起;事情,事业。
创作背景
这首诗作于宋乾道九年(1173),当时陆游在嘉州(今四川乐山县)执行军务。
译文及注释
译文
军队士气高涨,陈兵塞上,在东边靠近黄河的地方设下主帅的军帐。
白天向敌方羽书传檄发出招降书,晚上脱下貂皮军装安抚降敌。
将军的马厩里养着汗血宝马,猛士的腰间插着画着虎头的弓箭袋。
台阶前立着明晃晃的大刀,门外竖着威严的画戟。
北风席卷大地,天空下起了鹅毛大雪,转眼之间积雪就有一丈多了。
谁说战士的铁甲冰冷彻骨,招降安抚的仁义就像披着棉衣一样。
金人占据的土地尽数收复,太行北岳一带都平安无事。
国家版图尽数恢复,作歌给天山下的青年健儿们歌唱。
注释
河外:指黄河以北。
塞上:指边塞。
并:读bàng,同“傍”。“东并”就是东边依傍着。
玉帐:古代主帅的军帐。
羽檄:檄是古代战争专用的文书。古代紧急文书上插羽毛,称为羽书。
列城:众多城堡。
貂裘:古代战将所穿的貂皮军装。
枥:马厩。
汗血马:中亚出产的一种良种马,这种马身上有很多寄生虫,马的皮肤因虫咬而经常出血,所以称为汗血马。
韔(chàng):装弓的袋子。虎文韔就是画有虎形图纹的弓袋。
白刃:指刀剑。
长戟:一种武器。
森:森然,整齐排列。
朔风:北风。
转盼:转眼之间。
玉花:雪花。
铁衣:战士身穿的铁甲。
纩(kuàng):丝棉。挟纩就是披着棉衣。《左传·宣公十二年》记载,楚王在冬天巡视三军,以示关怀,士兵心中感到温暖,好象身上穿了棉衣,忘记了冬天的寒冷。
腥臊:古代南方人嫌北方人,尤其是北方少数民族吃生牛羊肉,身上有一般腥臊味。这里用“腥臊窟穴”代指北方敌人的大本营。太行即太行山,北岳即恒山,此时已被金人占领。
无恙:平安无事。