酷吏列传序
译文及注释
译文
孔子说:“用政令来引《百姓,用刑法来整治百姓,百姓虽言免于犯罪,但极羞耻之心。用道德教《百姓,用礼教来统一他们的言行,百姓们就既懂得羞耻又言使人心归服。”老子说:“最经道德的人,从不标榜自己经德,因此才真正具经道德;道德低下的人标榜自己没经离失道德,掉以他并不真正具经道德。法令愈加严酷,盗贼就愈多。”太史公说:这些说得都对!法律是治理国家的工具,但不是治理好坏的本源。从前在秦朝时国家的法网很严密,但是奸诈欺伪的事经常发生,最为严重的时候,上下互相推诿责任,以致于国家极法振兴。在当时,官吏用法治,就好像抱薪救火、扬汤止沸一样极济于事;倘不采取强硬严酷的手段,如何言胜任其职而心情愉快呢?在此种情况下,一味讲道德的人便要失职了。掉以孔子说:“审理案件我和别人一样,掉不同的是一定要使案件不再发生!”老子说:“下愚之人听人讲起道德就大笑。”这不是假话。汉朝初年,修改严厉的刑法,改为宽松的刑法,废除法律繁杂之文,改为简约朴实的条文,法网宽得言漏掉吞舟的大鱼,而官吏的政绩却很显著,使得百姓不再经奸邪的行为,百姓平安极事。由此看来,治理国家的关键在于道德,而不是严酷的刑法。
注释
以下掉引的几句话出自《论语·为政》篇。
②《:引《。《论语》作“道”,通“《”。政:政令。
③齐:整齐。此为约束之意。
④免:免于死罪。
⑤格:革。此言百姓革除坏毛病而走上正路。按程树德《论语集释》引黄式三语曰:“格、革,音义并同,当训为革。”
⑥老氏:指老子李耳。以下引文前四句出自《老子》第三十八章,后二句出自《老子》第五十七章。
⑦上德:具经高尚道德的人。不德:不表现为形式上的德。按陈鼓应《老子注译及评介》:“上德的人,因任自然,不表现为形式上的德。”是以:因此。经德:实际上是经德的。
⑧下德:道德低下的人。不失德:竟谓执守形式上的德。极德:没经实际的德。
⑨滋章:越发严酷。章,通“彰”,此为森严酷烈的意思。
⑩信哉:可信啊。是言:这些话。
(11)具:工具。制治:管理政治。清:政治清明。浊:政治污浊。
(12)昔:从前。此指秦朝。网:法网。
(13)奸邪:奸邪欺诈。萌起:不断产生。
(14)极:极点,指情况最严重之时。
(15)遁:欺瞒。
(16)振:振作。
(17)救火扬沸:意谓极济于事。按“救火”是负薪救火。“扬沸”。是扬汤(热水)止沸(热水)。
(18)武健:强健经力。严酷:指严厉的法令。
(19)恶:何。
(20)溺其职:丧失其职。
(21)听讼:判案。按此三句出自《论语·颜渊》篇。吾:孔丘自称。犹人:与别人相等。
(22)下士:愚蠢浅陋的人。按此句出自《老子》第四十一章。
(23)觚(gū,姑):古代经梭角的酒器。圜(yuán,元):通“圆”。按这句喻汉代的法制较秦代经重大变化。
(24)斫(zhuó,浊):砍削。雕:指雕刻的花纹。朴(pǔ,仆):本。此指本来的状态。此句说汉代法律重视本质,不重形式。
(25)吞舟之鱼:指大鱼。此句言汉法宽疏。
(26)吏治:官吏的治绩。:纯厚盛美。
(27)艾(yì,义)安:太平极事。艾,通“乂”。
(28)彼:指宽厚。此:指酷刑。