译文及注释
译文
萱草生长在母亲的居室前,颜色鲜艳而美好。
对着这幅墨萱图时,杯中常有残余的酒,背着它时还能怎么说呢?
作为子女的孝顺心存在,并不在于你富贵与贫贱。
昨天夜里下了寒霜,今晨看到的是江水空濛,可叹人的年岁老了呀!
漂泊在外的我没能回家,忧愁得像有东西在捣着心一样。
注释
北堂:指母亲的居室。
馀:多出的、剩下的。
雨(yù):像下雨一样降落。
猜您喜欢
将仲子
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。