时雨
译文及注释
译文
应时的雨水在芒种时节纷纷而至,田野里到处都是农人在忙着插秧。
家家户户吃着大麦粒和豆煮的饭,处处都飘荡着采菱之歌。
现在的我已经渐渐衰老成了不耕作的农人,从早到晚在竹床上打发时间。
白发变短一天天减少无法束发,却还是喜爱眼前夏雨送来的阵阵清凉。
你看庭院林木里传来各种清脆的鸟叫声,藤架上的花儿也散发着幽香。
羽毛被打湿的黄莺也不离去,鸣叫着,好像在劝我喝一杯酒。
现在天下太平,没什么事,四海的百姓都在忙于农事。
在这太平年里,居于田野的老人也不会感到贫困,他们都唱着击壤歌歌颂着太平盛世。
注释
时雨:应时的雨水。
芒种:二十四节气中的第九个节气,夏季的第三个节气。一般在每年6月5日或6日。
麦饭:大麦粒和豆煮的饭。
菱歌:采菱之歌。
惰农:不勤于耕作的农民。
永日:从早到晚;整天。
衰发:衰,在此读作“cuī”,白发。
不栉:不束发。
击壤:古游戏名,一般认为是古代的一种投掷类游戏。东汉·王充《论衡·艺增篇》:“传曰:有年五十击壤于路者,观者曰:‘大哉,尧德乎。’击壤者曰:‘吾日出而作,日入而息,凿井而饮,耕田而食,尧何等力。’”
猜您喜欢
巧言
悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。
乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?