秋日鲁郡尧祠亭上宴别
创作背景
这是一首秋日送人之作,宴送的杜补阙、范侍御均为李白友人。此诗当作于唐玄宗天宝五载(746年)秋,当时李白寄居东鲁。
译文及注释
译文
我觉得感怀秋日会使人放逸,谁却说使人悲愁呢?
群山带走斜阳落日,绿水与蓝天相映成趣。
用玉壶装上鲁酒,为君送行请君暂且驻马。
把马停放在古树旁,解下锦带挂在横出的树枝上面。
水中尧祠亭歌鼓齐鸣,曲调悠扬远飞云天。
日暮时云霭渐退向天边,大雁消失在茫茫的青天中。
我们三人分别相距万里,茫然之中只有愁思种种。
注释
鲁郡:即兖州,在今山东曲阜、兖州一带。尧祠:在河南道兖州瑕丘县(今属山东),约在今山东兖州县东北。《元和郡县志》:“尧祠,在县东南七里,洙水之右。”杜补阙、范侍御:均李白友人,名字、生平不详。补阙:是门下省属官,掌管供奉、讽谏。侍御:御史台属官殿中侍御史、监察御史之简称。
秋兴:因秋起兴。逸:安逸恬乐。
将:带的意思。
宜:适合,协调。
驻金羁:犹停马。金羁,用金镶制的马络头,这里指马。
憩古木:在古树下休息。
横枝:横生的树枝。
歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指尧祠亭。
曲度:曲调。曹丕《典论·论文》:“譬诸音乐,曲度虽均,节奏同检。”这里指音乐。神飙:疾风。
碧海:绿色的大海。
没:消逝。
相失:离散的意思。
茫然:犹惘然,惆怅貌。空尔思:徒然思念你们。尔,指杜、范二人。
赏析
这是一首送别李。李中首先抒发了自己的观点,“我觉表兴逸,谁云表兴悲?”一扫悲表的传统。接着写出了表天的种种景色。最后两句表达了与杜、范二人分别的惆怅心情,反映出感情的深厚。全李寓情于景,语言自然流畅,层次分明,风格明快。
李一开头紧扣题中“表日”,抒发时令感受。自宋玉在《九辩》中以“悲哉表之为气也”句开篇,后来的文人墨客都是一片悲表之声,李白却偏说“我觉表兴逸”,格调高昂,不同凡响。“我觉”“谁云”都带有强烈的主观抒情色彩,富有李白的艺术个性;两名对照鲜明,反衬出李人的豪情逸致。一、二句定下基调,别宴的帷幕便徐徐拉开。
三、四两句写别宴的具体时间和场景:傍晚,绵延的群山带走了落日;尧祠亭上下,清澈的水流同万里晴在相映成趣。李人抓住群山、落日、水流、晴在等景物,赋予自己的想象,用“将”“与”二字把它们连成一体,即使这些自然景色获得了个性和活力,为首句的“表兴逸”作注脚,又进一步烘托了李人欢乐的心情。接着,正面描写别宴:席上已摆好玉壶美酒,主宾们已止步下马,有的正在安置马匹休息,有的解下衣带挂在横生的树枝上,大家开怀畅饮,并且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,欢快的乐曲声疾风似地飘荡在尧祠亭的四周,响彻云霄。李人的感情同各种富有特征的物件、动作和音响效果等交融在一起,气氛一句比一句“烈,感情一层比一层推进,表现出李人和友人们异乎寻常的乐观、旷达,一扫一般送别李那种常见的哀婉、悲切之情,而显得热烈、奔放。
宴席到这时,已是高潮。接着描述送别的时间和景色:时近黄昏,白云飘向碧海,大雁从晴在飞逝。这两句既同“山将落日去,水与晴在宜”相照应,又隐隐衬托出李人和友人们临别之际相依相恋的深厚情宜。宴席从高潮自然过渡到尾声。最后,全李以“相失各万里,茫然在尔思”作结,酒酣席散,各奔一方,留下的是无尽的离情别绪。
李白这首李,既是送别,又是抒情,把主观的情感融注到被描写的各种对象之中,语言自然而夸张,层次分明而有节奏。尤其可贵的是,李的格调高昂、明快、豪放,具有很强的艺术感染力。