敦煌乐(注释)
角声吹彻梅花,胡云遥接秦霞。
白雁西风紫塞¹,皂(zào)雕²落日黄沙。
¹紫塞:北方边塞。²皂雕:亦作“皂鵰”。亦作“皁雕”。亦作“皁鵰”。一种黑色大型猛禽。
汉使牧羊旌(jīng)节¹,阏(yān)氐²上马琵琶。
¹旌节:古代使者所持的节,以为凭信。²阏氐:这里指王昭君。
梦里身回云阙(què),觉来泪满天涯。
上马: 骑上马背。
旌节: 古代使者所持的节,以为凭信。借以泛指信符。旌与节。指军权。
梅花: 梅树的花。
白雁: 亦作“白鴈”。
皂雕: 亦作“皁雕”。亦作“皁鵰”。亦作“皂鵰”。
译文及注释
译文
边塞的号角吹奏着《梅花三弄》,胡地的云彩连接着秦地的晚霞。
北方边塞西风烈烈,大雁高飞,黄昏时节,黄沙漫天,皂雕盘旋飞翔。
汉使苏武拄着大汉使节的旌节在牧羊,王昭君在马背上弹奏着一曲曲琵琶。
想来他们在梦中应该回到了汉家宫殿,只怕是醒来后只能泪洒天涯。
注释
紫塞:北方边塞。
皂雕:亦作“皂鵰”。亦作“皁雕”。亦作“皁鵰”。一种黑色大型猛禽。
旌节:古代使者所持的节,以为凭信。
阏氐:这里指王昭君。
猜您喜欢
水龙吟·春日游摩诃池
惆怅年华暗换。点销魂、雨收云散。镜奁掩月,钗梁拆凤,秦筝斜雁。身在天涯,乱山孤垒,危楼飞观。叹春来只有,杨花和恨,向东风满。