赠猫三首·其一(注释)

陆游陆游 〔宋代〕

盐裹聘¹狸奴,常看戏座隅(yú)²
¹聘:宋人养猫,需要经过“聘”的仪式。亲朋好友谁家母猫生了小猫,如果想养一只的话,就得准备一份“聘礼”,通常是一包红糖,或者一袋子盐,或者一尾鱼,用柳条穿着。²隅:靠边沿的地方。

时时醉薄荷,夜夜占氍(qú)(shū)¹
¹氍毹:一种织有花纹图案的毛毯。毛或毛麻混织的布、地毯之类。

鼠穴功方列,鱼餐赏岂无。

仍当立名字,唤作小於(wū)(tú)¹
¹於菟:虎的别称。

作小: 做小。谓与人作妾。

名字: 人的称号。古人不仅有“名”,而且有“字”。旧说上古婴儿出生三个月后由父亲命“名”,男子二十岁举行冠礼,并取“字”;女子十五岁许嫁,举行笄礼,并取“字”

唤作: 叫做,称做。

座隅: 坐位的旁边。

於菟: 古时楚国人对“虎”的称呼。

译文及注释

译文
用一包盐换回了一只小猫,常常看见它在我的座椅边上嬉戏玩耍。
它常常会因为薄荷的芬芳而癫醉,晚上还想着占据我那块漂亮的毯垫。
刚刚立下了扫荡鼠穴的功劳,我怎么可能少得了给它一顿丰盛的鱼虾大餐做犒赏?
按例应该给它起个名字,我就叫它小老虎吧。

注释
聘:宋人养猫,需要经过“聘”的仪式。亲朋好友谁家母猫生了小猫,如果想养一只的话,就得准备一份“聘礼”,通常是一包红糖,或者一袋子盐,或者一尾鱼,用柳条穿着。
隅:靠边沿的地方。
氍毹(qú shū):一种织有花纹图案的毛毯。毛或毛麻混织的布、地毯之类。
於菟:虎的别称。

陆游

陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱 ► 10456篇诗文 ► 706条名句

猜您喜欢

水龙吟·次韵林圣予惜

晁补之晁补之 〔宋代〕

问春何苦匆匆,带风伴雨如驰骤。幽葩细萼,小园低槛,壅培未就。吹尽繁红,占春长久,不如垂柳。算春长不老,人愁春老,愁只是、人间有。
春恨十常八九,忍轻辜、芳醪经口。那知自是,桃花结子,不因春瘦。世上功名,老来风味,春归时候。纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧。

小桃红·杂咏

盍西村 〔元代〕

绿杨堤畔蓼花洲,可爱溪山秀,烟水茫茫晚凉后。捕鱼舟,冲开万顷玻璃皱。 乱云不收,残霞妆就,一片洞庭秋。

蝶恋花·黄菊开时伤聚

晏几道晏几道 〔宋代〕

黄菊开时伤聚散。曾记花前,共说深深愿。重见金英人未见。相思一夜天涯远。
罗带同心闲结遍。带易成双,人恨成双晚。欲写彩笺书别怨。泪痕早已先书满。

形式

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信