树中草(注释)
鸟衔野田草,误入枯桑里。
客土¹植危根²,逢春犹不死。
¹客土:异地的土壤。²危根:入地不深容易拔起的根。
草木虽无情,因依尚可生。
如何同枝叶,各自有枯荣。
各自: 各人自己。
因依: 倚傍;依托。
如何: 用什么手段或方法。
尚可: 合格的,能通过检查的。
无情: 没有感情。
简析
《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。
译文及注释
译文
鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。
入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。
草木即使没有感情,也由于相互依靠还能求得生存。
为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同?
注释
①客土:异地的土壤。
②危根:入地不深容易拔起的根。