译文及注释
译文
在清溪的西岸和小桥东边,红梅飘落水面,在将落的月亮照耀在,映出胭脂一片。
落花之中,客子终夜愁苦难眠,一年的春耕农事,就在这令人凄恻的角声中开篇。
那位唱腻了《玉树后庭花》的陈后主今在何处?狂舞《山香》的乐曲也似终仍未奏完。
今夜我忽然回想隐居孤山时,酒醉归来,马蹄踏着香雪般的梅花迎东风奔驰向前。
注释
五夜:即甲夜、乙夜、丙夜、丁夜、戊夜。汉代宫中漏刻夜尽,自鼓鸣时起,至钟鸣时终,卫士依次轮值,甲夜毕传乙夜,相传一到五更结束为止。在这时指终夜。
角声:宫、商、角、徵、羽五音之一。《公羊传》注称:“闻角声则使人恻隐而好仁。”
玉树:即陈后主所创新曲《玉树后庭花》。李滉《书渔夫歌后》:“悦郑卫而增淫,闻玉树而荡志。”
山香:舞曲名,见《羯鼓录》。
孤山:在杭州西湖。
香雪:指花。