端午(译文)
端午临中夏,时清日复长。
端午节的时候,已经接近夏天的中间了,白天的时间渐渐变长了。长:多音字,1.与短相对,也可以指时间,也可以指空间。2.指长处、擅长、优点的意思。还指首领,君长,领袖,各种组织的位高者。
盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。
盐和梅己经在鼎里增添味道,美酒也在杯中倾倒。
鼎:一般指正当,正在,大,支持等,如鼎力协助。也指重器,是政权的象征。
事古人留迹,年深缕积长。
这是古人就留下的习俗,到现在已经很多年了。
留:一般指接受,保存,如收留、保留、留存;也指停止在某一个地方,停留,留学,留任。
当轩知槿茂,向水觉芦香。
靠着栏杆方知木槿长得茂盛,对着水才发觉芦草真的很芳香。
茂:本义为草木繁盛,繁盛、茂盛。也指美、有才德,如茂士,茂才。
亿兆同归寿,群公共保昌。
天下百姓生活幸福长久,各位大臣共保国家昌盛。昌:本义是善,正当,指正当的言论。还有兴盛繁荣之义。
忠贞如不替,贻厥后昆芳。
大家对国家的忠贞如果能始终如一,这种美德一定也会在后世子孙中传扬。
昆:指后裔、子孙;一齐、共同的意思。
译文及注释
译文
端午节的时候,已经接近夏天的中间了,白天的时间渐渐变长了。
盐和梅己经在鼎里增添味道,美酒也在杯中倾倒。
这是古人就留下的习俗,到现在已经很多年了。
靠着栏杆方知木槿长得茂盛,对着水才发觉芦草真的很芳香。
天下百姓生活幸福长久,各位大臣共保国家昌盛。
大家对国家的忠贞如果能始终如一,这种美德一定也会在后世子孙中传扬。
注释
盐梅:盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。亦喻指国家所需的贤才。盐花梅浆,可用以擦洗银器。
曲糵:亦作“麴櫱”。亦作“ 麴孽 ”。亦作“曲櫱”。 指酒曲。《书·说命下》:“若作酒醴,尔惟麴糵。” 汉 王充 《论衡·率性》:“酒之泊厚,同一麴蘖。” 宋 苏轼 《盐官大悲阁记》:“秫稻以为酒,麴糵以作之。”指酒。《宋书·颜延之传》:“交游闒茸,沉迷麴糵。”有时也指酒税。
缕(lǚ):凡指线状物。
槿:木名,即木槿。锦葵科,落叶灌木。夏秋开花,花有白、紫、红诸色,朝开暮闭,栽培供观赏,兼作绿篱。花、皮可入药。茎的纤维可造纸“颜如花落槿,鬓似雪飘蓬。”五代·张正见《白头吟》。
贻厥:贻:赠给;遗留。厥,文言代词、助词或副词,相当于“其”或“之”。
昆芳: 昆,指后代、子孙。昆芳,后代有美好的名声。
猜您喜欢
四月
四月维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予?
秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?
冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害?
山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!
相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀?
滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?
匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,潜逃于渊。
山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。