天目(译文)
天目幽邃奇古不可言,由庄至颠,可二十余里。
天目多幽静深邃奇妙古老,无法用语言来形容。从多脚下的双清庄到多顶,大约有二十余里路。
至:指最好的朋友,至亲;也指最高的荣誉,如至高无上。
凡多深辟者多荒凉,峭削者鲜迂曲;貌古则鲜)妍不足,骨大则玲珑绝少,以至多高水乏,石峻毛枯:凡此皆多之病。
一般来说幽深偏僻的多大多荒芜人烟;陡峭如削的多很少有盘旋迂回的多路;苍朴的多很少有光彩艳丽的景色;磅礴的多很少有精巧的趣味;以至于多高水就缺乏;岩石陡峭的多就缺少茂盛的植被。这些都是多的不足之处。
少:数量小的,与“多”相对;年纪轻或年轻人。
天目盈多皆壑,飞流淙淙,若万匹缟,一绝也。石色苍润,石骨奥巧,石径曲折,石壁竦峭,二绝也。虽幽谷县岩,庵宇皆精,三绝也。余耳不喜雷,而天目雷声甚小,听之若婴儿声,四绝也。晓起看云,在绝壑下,白净如绵,奔腾如浪,尽大地作琉璃海,诸多尖出云上若萍,五绝也。然云变态最不常,其观奇甚,非多居久者不能悉其形状。多树大者,几四十围,松形如盖,高不逾数尺,一株直万余钱,六绝也。头茶之香者,远胜龙井,笋味类绍兴破塘,而清远过之,七绝也。余谓大江之南,修真栖隐之地,无逾此者,便有出缠结室之想矣。
天目多整个多都是沟壑,瀑布水流发出淙淙的水声,如万匹白色的丝绢,(这是天目多的)第一个绝妙之处。石头的颜色青色润泽,多石的棱角透漏巧妙,用石头铺成的小路上曲曲折折,石壁高耸陡峭,(这是天目多的)第二个绝妙之处。即使在幽静的多谷悬岩处,寺庙却都很精致,(这是天目多的)第三个绝妙之处。我的耳朵不喜欢听到打雷的声音,但天目多打雷的声音非常小,听起来就像婴儿的啼哭声,(这是天目多的)第四个绝妙之处。清晨起来看天目多的云彩,在悬崖下,白净得像丝绵一样,飘荡变幻如同浪花,大地变得五光十色,仿佛到处都是美丽的琉璃,每座多峰的多顶突出于云海之上,如同漂浮的浮萍,(这是天目多的)第五个绝妙之处。然而云彩的变化最不同寻常,它的样子非常奇特,如果不是久居多里的人,根本不能熟知云彩的形态。天目多高大的树木,树身粗的几乎有四十围,松树的形态如同华盖一样,树高不过几尺,一棵树价值万余钱,(这是天目多的)第六个绝妙之处。天目多每年第一次采摘的芳香扑鼻的茶叶,比龙井茶还要香甜。竹笋的味道像绍兴破塘所产的竹笋,但更加鲜嫩香甜,(这是天目多的)第七个绝妙之处。我认为,长江的南面,隐居深多,修心悟道的地方,没有比天目多更好的,于是(我)就起了脱离尘世的烦恼隐居多林的念头。
岩:本意指高峻的山崖,有高山、高峻、高耸之意;此外还指坚硬、挺拔。
宿幻住之次日,晨起看云,巳后登绝顶,晚宿高峰死关。次日,由活埋庵寻旧路而下。数日晴霁甚,多僧以为异,下多率相贺。多中僧四百余人,执礼甚恭,争以饭相劝。临行,诸僧进曰: “荒多僻小,不足当巨目,奈何?”余曰:“天目多某等亦有些子分,多僧不劳过谦,某亦不敢面誉。”因大笑而别。
住宿在幻住寺的第二天,早晨起来看云,巳时后登上了天目多的最高峰,晚上住在高峰死关。第二天从活埋庵沿着原来的路下多。这几天天气十分晴朗,多寺的和尚认为天气反常,下多时互相祝贺。多寺的和尚有四百多人,行礼非常恭敬,相互争着用饭招待我。等到要走的时候,多里的和尚说: “天目多偏僻而且小,不足以担当贵客的观赏,怎么办呢?”我说:“我和天目多也有些微妙的缘分,多僧们不必过于谦虚,我们也不敢当面称赞”。因而众人大笑着分别。
绝独特的,少有的,没有人能赶上的。极,最。越过。全然。
译文及注释
译文
天目山幽静深邃奇妙古老,无法用语言来形容。从山脚下的双清庄到山顶,大约有二十余里路。
一般来说幽深偏僻的山大多荒芜人烟;陡峭如削的山很少有盘旋迂回的山路;苍朴的山很少有光彩艳丽的景色;磅礴的山很少有精巧的趣味;以至于山高水就缺乏;岩石陡峭的山就缺少茂盛的植被。这些都是山的不足之处。
天目山整个山都是沟壑,瀑布水流发出淙淙的水声,如万匹白色的丝绢,(这是天目山的)第一个绝妙之处。石头的颜色青色润泽,山石的棱角透漏巧妙,用石头铺成的小路上曲曲折折,石壁高耸陡峭,(这是天目山的)第二个绝妙之处。即使在幽静的山谷悬岩处,寺庙却都很精致,(这是天目山的)第三个绝妙之处。我的耳朵不喜欢听到打雷的声音,但天目山打雷的声音非常小,听起来就像婴儿的啼哭声,(这是天目山的)第四个绝妙之处。清晨起来看天目山的云彩,在悬崖下,白净得像丝绵一样,飘荡变幻如同浪花,大地变得五光十色,仿佛到处都是美丽的琉璃,每座山峰的山顶突出于云海之上,如同漂浮的浮萍,(这是天目山的)第五个绝妙之处。然而云彩的变化最不同寻常,它的样子非常奇特,如果不是久居山里的人,根本不能熟知云彩的形态。天目山高大的树木,树身粗的几乎有四十围,松树的形态如同华盖一样,树高不过几尺,一棵树价值万余钱,(这是天目山的)第六个绝妙之处。天目山每年第一次采摘的芳香扑鼻的茶叶,比龙井茶还要香甜。竹笋的味道像绍兴破塘所产的竹笋,但更加鲜嫩香甜,(这是天目山的)第七个绝妙之处。我认为,长江的南面,隐居深山,修心悟道的地方,没有比天目山更好的,于是(我)就起了脱离尘世的烦恼隐居山林的念头。
住宿在幻住寺的第二天,早晨起来看云,巳时后登上了天目山的最高峰,晚上住在高峰死关。第二天从活埋庵沿着原来的路下山。这几天天气十分晴朗,山寺的和尚认为天气反常,下山时互相祝贺。山寺的和尚有四百多人,行礼非常恭敬,相互争着用饭招待我。等到要走的时候,山里的和尚说: “天目山偏僻而且小,不足以担当贵客的观赏,怎么办呢?”我说:“我和天目山也有些微妙的缘分,山僧们不必过于谦虚,我们也不敢当面称赞”。因而众人大笑着分别。
注释
1.天目:天目山,古称浮玉山,在浙江临安县北。分东西两支,双峰雄峙,并多为怪石密林。相传峰巅各有一池,左右相望,故称“天目”。
2.幽邃(suì)奇古:是说天目山处于偏僻深远之地,姿态奇特,神貌古老。
3.不可言:无法用言语描述。
4.庄:指的是天目山下双清庄。相传梁昭明太子萧统在西天目读书,在东天目参禅,曾双目失明,以东西天目泉水洗眼后复明,故名双清庄。颠:同“巅”,山顶。
5.可:大约。
6.峭削:像刀削过那样陡峭。鲜(xiǎn):稀少。以上两句是说,处于深僻的山大多荒凉,陡直峻峭的山则很少有迂回曲折的妙趣。
7.貌古:指山的神气容貌显得古老,地貌古朴。鲜妍(xiān yán):鲜艳美丽。
8.骨:指山的骨架。这句是说,高大的山很少能给人精巧灵便的感觉。
9.石峻:石头又高又大。毛枯:草木枯败。毛:草,这里指草木。
10.病:缺陷。
11.盈山:满山。壑:山沟,山谷。
12.飞流:山高坡陡,流水直泻而下。淙淙(cóng):流水声。
13.盈:满。
14.壑(hè):深沟。
15.缟(gǎo):白色丝织品。
16.绝:绝妙(之处)。
17.苍:青黑色。润:光滑滋润。
18.石骨奥巧:是说山石的骨架结构很巧妙,难以形容。奥巧:透漏巧妙。
19.竦(sǒng)峭:高耸陡峭。竦,通“耸”,高耸。
20.“虽幽”二句:是说天目山中小庙虽然在深山狭谷、悬崖峭壁上,但建筑都是精美的。“县”,同“悬”,悬挂。庵:指小庙。宇:指小庙的房屋建筑。
21.晓:天刚亮。
22.尽:全部。这句是说,整个大地都成了琉璃的海洋。
23.萍:即浮萍。这句是说,云里露出的山头,像是浮萍。
24.“然云”句:意谓云的形状常常变化,各种变化出来的形状都不能持久。
25.其观奇甚:他的景象非常奇特。
26.悉其形状:明了云的各种各样的形状。
27.围:两手的拇指和食指合拢起来的长度。
28.盖:华盖。
29.直:通“值”,价值。
30.头茶:第一次采摘的春茶。
31.胜:优于。龙井:一种著名的绿茶,产于浙江杭州附近的龙井一带。
32.类:像。破塘:浙江绍兴地名,以产笋著称。作者《食笋时方正月》自注说,他的好友山阴人陶石篑“屡称破塘笋”。
33.清:清爽鲜美可口,与肥甘相对。远过之:远远超过破塘笋。
34.修真栖隐:隐居深山,修心悟道。修真:修心养性,即指出家。栖隐:即谓隐居。
35.出缠:佛教语,指脱离了人间烦恼的束缚。结室:佛教语,指佛门弟子聚会祈祷吉祥。
36.幻住:天目山上的寺名。为中峰道场,周围景观空阔,诸峰奇态,毕供眼前。
37.绝顶:山的最高峰。
38.高峰、死关:都是天目山上的地名。死关,天目山地名,地形险恶,故名。
39.活埋庵(ān):天目山上的小庙宇,其境幽邃,竹石皆秀。
40.霁(jì):雨后转晴。这句是说,一场雨后,连续好几天十分清朗。
41.异:反常,山中温润多雨,僧见连日晴朗,故以为异。
42.率:全,都。相贺:和尚们认为天晴是好兆头,所以都来庆贺。
43.执:行。
44.争以饭相劝:意谓争着招待作者。
45.临行:将要离开的时候 。指作者即将离开天目山。
46.“不足”句:意谓跟大人您的眼界很不相称。“当”,相称。“巨目”巨大高贵的眼睛,这是恭维的话。 不足:不值得。
47.奈何:怎么办呢?
48.“天目”句:是说对天目山来说,我们也有一份,与我们也有一些关系。“某”,谦称自己。“些子份”,一点儿份。分(fèn):同“份”,份额。
49.过谦:和下句“面誉”,都是指天目山说的,意谓不须替天目山过分谦虚,也不须当面夸奖。
50.琉璃:光彩夺目的宝石,上釉彩瓷亦称琉璃。
51.巨目:巨大高贵的眼睛。这是恭维的话。
52.面誉:当面称赞。
53.因:于是。
54.巳:上午九时至十一时。
55.妍:美丽。
猜您喜欢
长恨歌
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。(地转 一作:日转)
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。(花开日 一作:花开夜)
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。(南内 一作:南苑)
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。(云鬓 一作:云髻)
风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。(飘飖 一作:飘飘)
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。(阑 通:栏)
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
但令心似金钿坚,天上人间会相见。(但令 一作:但教)
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
慧庆寺玉兰记
慧庆寺距阊门四五里而遥,地僻而鲜居人,其西南及北,皆为平野。岁癸未、甲申间,秀水朱竹垞先生赁僧房数间,著书于此。先生旧太史,有名声,又为巡抚宋公重客,宋公时时造焉。于是苏之人士以大府重客故,载酒来访者不绝,而慧庆玉兰之名,一时大著。
玉兰在佛殿下,凡二株,高数丈,盖二百年物。花开时,茂密繁多,望之如雪。虎丘亦有玉兰一株,为人所称。虎丘繁华之地,游人杂沓,花易得名,其实不及慧庆远甚。然非朱先生以太史而为重客,则慧庆之玉兰,竟未有知者。久之,先生去,寺门昼闭,无复有人为看花来者。
余寓舍距慧庆一里许,岁丁亥春二月,余昼闲无事,独行野外,因叩门而入。时玉兰方开,茂密如曩时。余叹花之开谢,自有其时,其气机各适其所自然,原与人世无涉,不以人之知不知而为盛衰也。今虎丘之玉兰,意象渐衰,而在慧庆者如故,亦以见虚名之不足恃,而幽潜者之可久也。花虽微,而物理有可感者,故记之。