浣溪沙·红桥(注释)
白鸟朱荷引画桡(ráo)¹,垂杨影里见红桥²,欲寻往事已魂消。
¹桡:船桨,此指船。²红桥:在江苏扬州,明末建成。桥上朱栏数丈,周围荷香柳色,为扬州一景。
遥指平山¹山外路,断鸿²无数水迢(tiáo)迢,新愁分付广陵³潮。
¹平山:指平山堂,扬州游览胜地。²断鸿:失群的孤雁。³广陵:即扬州。
分付: 同‘吩咐 ’。
垂杨: 垂柳。古诗文中杨柳常通用。
山外: 太行山以东地区。山的外边。佛教天台宗山外宗的省称。参见“山家宗”。
断鸿: 失群的孤雁。
新愁: 新添的忧愁。
评解
此词写舟中观看红桥景色,抒发怀古之幽思。上片写美景诱人。白鸟朱荷,碧波荡漾,画舫悠游,光艳照人。面对绿柳红桥,不禁思绪万千。回顾往事,怎不令人黯然消魂!下片借眼前景物,抒发感怀。放眼远望,平山山外路漫漫,江潮汹涌水迢迢。无数失群孤雁,空中徘徊。这凄凉景色,勾起了无数新愁。无法排遣,只好付于广陵潮水。通篇含蓄、有神韵。
译文及注释
译文
白的鸟儿,红的荷花,把我的画船引导;只见水里的垂杨影里,还望弯弯的红桥;我想追寻这里望过的往事,却禁不住已黯然魂消。
远望蜀冈上的平山堂,只见平山堂外路茫茫;天空望无数失群的大雁,江水流向远方;我心中涌出了无数新愁,却只能把它交给广陵潮水,因为它波澜起伏和潮水一样。
注释
红桥:在江苏扬州,明末建成。桥上朱栏数丈,周围荷香柳色,为扬州一景。
桡:船桨,此指船。
平山:指平山堂,扬州游览胜地。
断鸿:失群的孤雁。
广陵:即扬州。