雨过至城西苏家(注释)
飘然一雨洒青春,九陌¹净无车马尘。
¹九陌:都城大道。
渐散紫烟笼帝阙(quē)¹,稍回晴日丽天津。
¹帝阙:皇城之门,这里指京城。
花飞衣袖红香湿,柳拂鞍(ān)鞯(jiān)¹绿色匀。
¹鞍鞯:指马鞍和马鞍下面的垫子。
管领风光唯痛饮,都城谁是得闲人。
九陌: 汉·长安城中的九条大道。泛指都城大道和繁华闹巿。痴呆。见“九百”。田间的道路。指京城。
天津: 银河。
是得: 犹言是好。
晴日: 晴天。
痛饮: 畅快地喝酒。
译文及注释
译文
小雨飘飘,轻洒在青青的草地上。道路都干干净净的,车马经过也扬不起灰尘。
笼罩着都城的紫烟渐渐散去,天气逐渐变得晴朗,天空也变得更加美丽。
飞花沾湿衣袖,红中带香。路边绿柳轻拂马鞍,绿色匀称。
为了能够更好的赏景,唯有痛饮。在这都城里又有几个闲人呢?
注释
九陌:都城大道。
帝阙:皇城之门,这里指京城。
鞍鞯:指马鞍和马鞍下面的垫子。