治大者不治细(注释)
杨朱见梁王¹,言治天下如运诸掌。
¹梁王:梁惠王,战国时魏国国君。
梁王曰:“先生有一妻一妾而不能治,三亩之园而不能芸;而言治天下如运诸¹掌,何也?
¹诸:“之于”的合音。
对曰:“君见其牧羊者乎?百羊而群,使五尺童子荷箠(chuí)¹而随之,欲东而东,欲西而西。使尧牵一羊,舜荷箠而随之,则不能前矣。且臣闻之:吞舟之鱼不游枝流;鸿鹄高飞,不集洿(wā)池²。何则?其极远也³。黄钟大吕⁴不可从烦奏之舞⁵,何则?其音疏也。将治大者不治细,成大功者不成小,此之谓矣。”
¹箠:“棰”之异体字,鞭子。²洿池:停积不流的小水坑。洿,停积不流的水。³其极远也:一说当作“其志极远也”。⁴黄钟大吕:分别为古代十二律中的第一、第二律。音频很低,发声稀疏、缓慢。⁵烦奏之舞:用繁剧复杂的音乐伴奏的舞蹈。即节奏很快的舞蹈。
译文及注释
译文
杨朱进见梁惠王,称治理天下就像在手掌上翻转东西那么容易。
梁惠王说:“先生有一妻一妾都管教不好,三亩大的菜园都除不净草,却说治理天下就同在手掌中玩弄东西一样容易,这是什么道理呢?”
杨朱答道:“您见到过那牧羊的人吗?成百只羊合为一群,让一个五尺高的小孩拿着鞭子跟着羊群,想叫羊向东羊就向东,想叫羊向西羊就向西。如果尧牵着一只羊,舜拿着鞭子踉着羊,羊就不容易往前走了。而且我听说过:能吞没船只的大鱼不到支流中游玩,鸿鹊在高空飞翔不落在池塘上。为什么?它们的志向极其远大。黄钟大吕这样的音乐不能给节奏很快的舞蹈伴奏。为什么?它们的音律十分舒缓。准备做大事的不做小事,要成就大功的人不纠缠小功,说的就是这个道理。”
注释
梁王:梁惠王,战国时魏国国君。
诸:“之于”的合音。
箠:“棰”之异体字,鞭子。
洿(wā)池:停积不流的小水坑。洿,停积不流的水。
其极远也:一说当作“其志极远也”。
黄钟大吕:分别为古代十二律中的第一、第二律。音频很低,发声稀疏、缓慢。
烦奏之舞:用繁剧复杂的音乐伴奏的舞蹈。即节奏很快的舞蹈。