春草(注释)
天北天南绕路边,托¹根无处不延绵。
¹托:依赖。
萋(qī)萋¹总是无情物,吹绿东风又一年。
¹萋萋:草长得茂盛的样子。“春草生兮萋萋”,“山中兮不可久留”。春草催人归家,所以称之为“无情物”。
东风: 从东方吹来的风。
天南: 指岭南。亦泛指南方。
延绵: 绵亘;绵延伸展。
总是: 永远地;无例外地。
无处: 无所处。谓没有处置的理由。
简析
春天一到,天南地北到处都生长着路边的小草,依赖着草根,春草无处不绵延生长。可茂盛的春草总要催人回家,春风吹绿小草又过了一年了!诗人借着春草又绿,抒发自己久在客外地强烈的思归情绪。
译文及注释
译文
不管是天北还是天南,小草总是长满路边,它连绵不断地向远处生长,处处都能够扎根繁衍。
茂盛的春草总是催人早日归家,春风吹绿小草又是一年。
注释
托:依赖。
萋萋:草长得茂盛的样子。“春草生兮萋萋”,“山中兮不可久留”。春草催人归家,所以称之为“无情物”。