子规(注释)
蜀魄¹曾为古帝王,千声万血送年芳。
¹蜀魄:指杜鹃。相传蜀主名杜宇,号望帝 ,死化为鹃。春月昼夜悲鸣, 蜀人闻之,曰:“我望帝魂也。”故称。
贪夫¹倦(juàn)听空低首,远客²初闻已断肠。
¹贪夫:贪婪的人。²远客:远方的来客。
锦水春残花似雨,楚天梦觉月如霜。
催归催得谁归去,唯有东郊农事忙。
东郊: 西周时,特指其东都王城以东的郊外。周灭商后,迁殷民于此。
低首: 低头。恭顺貌。
古帝: 指天帝。
帝王: 帝国的君主或最高统治者,实行终身制和世袭制。
年芳: 指美好的春色。
译文及注释
译文
蜀主杜宇的魂魄化为啼血的杜鹃鸟,年年啼鸣,声声沥血。
不管是厌倦了杜鹃的啼鸣,还是第一次听到子规的哀怨客居他乡的游子,无不低眉惆怅、寸断肝肠。
春已残,花飘零。春景黯然失色,乱红如雨;春夜难寐,举头望月只见清光如霜。
声声啼鸣不断催促人们,但又有谁能归去呢?只有乡郊的人们被你催促着去忙农事了。
注释
蜀魄:指杜鹃。相传蜀主名杜宇,号望帝 ,死化为鹃。春月昼夜悲鸣, 蜀人闻之,曰:“我望帝魂也。”故称。
贪夫:指客居他乡之人。
远客:指客居他乡之人。
猜您喜欢
十月二十八日风雨大作
风声翻海涛,雨点堕车轴。
拄门那敢开,吹火不得烛。
岂惟涨沟溪,势已卷平陆。
辛勤蓺宿麦,所望明年熟;
一饱正自艰,五穷故相逐。
南邻更可念,布被冬未赎;
明朝甑复空,母子相持哭。