负暄献曝(注释)

列子列子 〔先秦〕

  昔¹者宋国有田夫,常衣(yì)²(wēn)(fén)³,仅以过冬。暨(jì)春东作,自曝(pù)于日,不知天下之有广厦隩(yù),绵纩(kuàng)狐貉(mò)。顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者;以献吾君,将有重赏。’里之富室告之曰:‘昔人有美戎菽(shū),甘枲(xǐ)茎芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇于口,惨于腹,众哂(shěn)而怨之,其人大惭。子,此类也。’”
  ¹昔:从前。²衣:穿(衣服)。³缊黂:用乱麻作絮的冬衣。⁴曝:曝晒,暴露在阳光下晒。⁵隩室:暖室。⁶绵纩:丝绵;借指絮丝棉的衣服。⁷狐貉:狐、貉的毛皮制成的皮衣。

译文及注释

译文
  从前宋国有个农夫,经常穿用乱麻作絮的冬衣,并只用它大过冬。注了春天耕种的时候,自己在太阳下曝晒,不知道天下还有大厦暖室,丝棉与狐貉皮裘。回头对他的妻子说:‘晒太阳的暖和,谁也不知道,把它告诉我的国君,一定会得注重赏。’乡里的富人告诉他说:‘过去有以胡豆、麻杆、水芹与蒿子为甘美食物的人,对本乡富豪称赞它们,本乡富豪拿大尝了尝,就像毒虫叮刺了嘴巴,肚子也疼痛起大,大家都讥笑并埋怨那个人,那人也大为惭愧。你呀,就是这样一类人。’”

注释
昔:从前。
衣(yì):穿(衣服)。
缊黂:用乱麻作絮的冬衣。
曝(pù):曝晒,暴露在阳光下晒。
隩室:暖室。
绵纩:丝绵;借指絮丝棉的衣服。
狐貉:狐、貉的毛皮制成的皮衣。


列子

列子(大约公元前450年—公元前375年即战国年间,享年75岁),战国前期道家代表人物。名寇,又名御寇(“列子”是后人对他的尊称),华夏族,周朝郑国圃田(今河南省郑州市)人,古帝王 ► 8篇诗文 ► 32条名句

猜您喜欢

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道

王维王维 〔唐代〕

渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。
銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。
云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。
为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。(玩 一作:重)

雉子班

佚名佚名 〔两汉〕

雉子,班如此。之于雉梁。无以吾翁孺,雉子。知得雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王可思。雄来蜚从雌,视子趋一雉。雉子,车大驾马滕,被王送行所中。尧羊蜚从王孙行。

初秋夜坐赠吴武陵

柳宗元柳宗元 〔唐代〕

稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。
美人隔湘浦,一夕生秋风。
积雾杳难极,沧波浩无穷。
相思岂云远,即席莫与同。
若人抱奇音,朱弦縆枯桐。
清商激西颢,泛滟凌长空。
自得本无作,天成谅非功。
希声閟大朴,聋俗何由聪。

形式

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信