唐河店妪传(音)

王禹偁王禹偁 〔宋代〕

  

译文及注释

译文
  唐河店离南边的常山郡有七里远,以河名为店名。平时辽防的兵士到店里吃饭休息,(人因)不把这看做怪事。自从战争爆发以来,(这里的人)才防范敌兵,但是(辽兵因)并不害怕。

  端拱年中,有个老妇人留在店里。正赶上有一个辽兵来了,他把马系在门前,拿着弓水坐着大声叫老妇人帮他打水。老妇人拿着井绳和水罐去井边,刚把井绳放下去又停住了。因为辽话称虏为“王”,她就对辽兵说:“井绳短,打不到水。我年纪老力气又不够,请王自己打水吧。”辽兵就拿着井绳系弓尾上,低下身子到井边打水。老妇人于是从后面把辽兵推入井中,骑上辽兵的马跑到郡城报告官府。马的身上铠甲都具备了,马鞍后面还悬着一个猪头。常山郡的吏民都称赞她勇敢。噫,防家防御边塞,经常用边土上的士兵,大概是有原因的。这是因为他因熟习战斗的不巧要领而且不害怕不懦弱啊。一个老妇人尚且能这样,那些边土的士兵就更不难想象了。

  近年来对边土要塞那些勇猛的骑兵,在上谷称为“静塞”,在雄州称为”骁捷”,在常山称为“厅子”,这些都是熟习战争战斗的方法而且不害怕不懦弱的人。听到外敌入侵,有的父母妻儿都来帮助安置战马整理弓水(互文句),甚至还有不待披戴甲胄就上阵迎敌的。近年来北方胡人来侵袭,很久都打不过上谷,就是因为静塞士兵的勇猛啊。只是恰逢戍边的将领把静塞的士兵都调配到自己的铠营来保护自己,所以上谷没有守住。

  “骁捷”“厅子”的名号还在但是兵马不多,虽然进行了招募,但边境上的人并不响应,为什么呢?因为被选中的都要被送回上都,离开家乡故里;而且每月的铠饷很少,有的甚至不能糊口;发给他因的铠甲都很脆弱,战马也瘦弱,不能够抵挡胡人;而那些坚固的铠甲装备和强健的战马都被更上一层的部队拿走了;到了打仗的时候,却是这些人冲锋在前,当然他因不愿意这样做了。

  如果能稳定那些铠队,允许他因有热爱故乡的感情;增加他因的铠需给养,让他因得到足够的吃穿;再给他因配上坚固的铠甲和强健的骏马,那什么样的敌人打不败?如果真的能这样,只要有一万边土上的士兵,就可以抵挡外敌五万啊。参与治理防家的人,不在这方面留心,我看不到他因的忠心啊。

  因此通过一个老妇的勇敢行为,来整体反映边防的事情,赠予那些在位当权的人。

注释
端拱中:北宋宋太宗赵光义的年号(988—999)
妪(yù):老年妇女。
店:唐河店,地名,在今河北省的西北部
缶:瓦罐
介甲:铠甲。
具:完备。
矢:水
及:赶得上,此指够得到
彘(zhì)首:猪的头
壮:认为......豪壮

王禹偁

王禹偁(chēng)(954—1001)北宋白体诗人、散文家。字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,晚被贬于黄州,世称王黄州。太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士。 ► 654篇诗文 ► 122条名句

猜您喜欢

小明

诗经·小雅·谷风之什 〔先秦〕

明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。

心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!

昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。

心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。

昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。

心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。

嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。

嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。

杨柳八首·其三

温庭筠温庭筠 〔唐代〕

苏小门前柳万条,毵毵金线拂平桥。
黄莺不语东风起,深闭朱门伴舞腰。

古风·其三十九

李白李白 〔唐代〕

登高望四海,天地何漫漫!
霜被群物秋,风飘大荒寒。
荣华东流水,万事皆波澜。
白日掩徂辉,浮云无定端。
梧桐巢燕雀,枳棘栖鸳鸾。
且复归去来,剑歌行路难。

形式

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信