古风其三十八·其二十(译文)
秋露白如玉,团团下庭绿。
秋露如透明的白玉,团团落在庭院的绿树上。玉:美石为玉,玉是石头的精华,质细而坚硬,有光泽,略透明,可雕琢成工艺品。也指美丽,美好、尊贵,如玉液、亭亭玉立。
我行忽见之,寒早悲岁促。
我外出时忽然看见了它,悲叹秋寒来早,岁月匆匆。
促意为短暂、紧急、催促。
人生鸟过目,胡乃自结束。
人生就像是飞鸟过目一样的短暂,何苦要自己拘束自己呢?
乃:有你、才、就、竟、是的意思。
景公一何愚,牛山泪相续。
齐景公是何等之愚,竟在牛山上大放悲声。续:连接,接下去,继续,继承,传递。
物苦不知足,得陇又望蜀。
人苦于太不知足,得陇地之后又想得到蜀国。
不:副词。用在动词、形容词和其它词前面表示否定。常见词汇:不凡。
人心若波澜,世路有屈曲。
人心就像波澜一样反复不定,就像是世间的小路一样弯弯曲曲。若:若字的字义非常多,有如果、假如、如此等意思。
三万六千日,夜夜当秉烛。
不如及时行乐,三万六千日当夜夜秉烛夜游。万:本义是指蝎子。现指数目字,无数,数之不尽。比喻极多;引申为数量,如万物。还有绝对、一定的意思。如万幸。
译文及注释
译文
秋露如透明的白玉,团团落在庭院的绿树上。
我外出时忽然看见了它,悲叹秋寒来早,岁月匆匆。
人生就像是飞鸟过目一样的短暂,何苦要自己拘束自己呢?
齐景公是何等之愚,竟在牛山上大放悲声。
人苦于太不知足,得陇地之后又想得到蜀国。
人心就像波澜一样反复不定,就像是世间的小路一样弯弯曲曲。
不如及时行乐,三万六千日当夜夜秉烛夜游。
注释
促:急促。
胡乃:为何。
结束:约束。
陇:今甘肃一带;蜀:今四川一带。