送和甫至龙安微雨因寄诗词取名
荒烟凉1雨2助人3悲,泪染衣4襟不自5知6。
4.染衣:染衣用作人名喻指风度翩翩、花容月貌、仪表堂堂之意。
5.不自:不自用作人名喻指自强不息、卓尔不群、气宇轩昂之意。
6.知:知字含义为知心、相知、知道、知人善任等之义,用作名字寓意为博古通今、聪明伶俐之意;
除却春风1沙际2绿3,一如4看汝过5江时6。
1.春风:春风用作人名喻指朝气蓬勃、年轻活泼、一触即发之意。
2.沙际:沙际用作人名喻指平步青云之意。
3.绿:绿字含义为新生、活力、清新、神清气爽等之义,用作名字寓意为朝气蓬勃、风华正茂之意;
4.一如:一如用作人名喻指专心致志、天从人愿、善始善终之意。
5.汝过:汝过用作人名喻指恬静柔美、卓越不凡、温柔如水之意。
6.江时:江时用作人名喻指抱负不凡之意。
创作背景
元丰五年(1082),王安石送弟王安礼赴京任尚书左丞。从熙宁九年(1076)罢相返金陵至是时,王安石已七年未与长女相见,此番送弟,触景生情,更为思念远方的女儿,诗人饱含深情,融情入景,写下这首七绝寄予她,表达了父女之间的骨肉至情。
译文及注释
译文
野外的烟气冰冷的雨水令人更加悲伤,泪水浸湿了衣领我都浑然不知。
当前情景,除了没有春风吹拂着河岸的绿草外,其余一如我看你过江时。
注释
和甫:王安石弟王安礼。龙安:即龙安津,在江宁城西二十里。
吴氏女子:王安石的长女,吴安持的妻子。古时女子出嫁后,从夫姓,称某氏。
助人悲:人本已伤别,烟雨荒凉更加重这种悲伤。
春风沙际绿:春风吹拂,沙边草青。
一如:一切都像。
汝:吴氏女子。
赏析
王安石是一位大政治家,也是一位有丰富感情和平凡心的平常人。他这首借送弟兼寄女儿的诗,充分表现了一个兄长、一个父亲对亲人的深厚感情。这首诗实是写给女儿的,是为了送弟的缘故,来到龙安江边,触景生情,想起女儿出嫁时的复杂心情,不由得再次泪下沾衣。封建社会女子出嫁后,与父母的关系就疏远了,骨肉分别,给父亲的心灵是个不小的打击,但孩子的家庭幸福又是父母所期盼的,因而分别时心情十分矛盾复杂。在封建社会的传统文化背景下,很少有父亲如此真实地表露对女儿出嫁的种种无可名状的心态,王安石却深切真实地写出了一个平凡的父亲的心情。
诗的前两句说来到江边送弟,同样的荒烟凉雨,同样的骨肉分离,这种场面又一次经历,怎不让人泪下沾衣。诗人说“泪下”而又“不自知”,正写出了站在江边遥望亲人远去时痴凝的神态,其中感情深厚沉郁。后两句说,除了春风吹绿了沙滩这一点与当年不同,一切都和当年送你出嫁时是一样的让人伤感。而“除却”一句又特巧妙,把春来草绿、凄迷伤情的景色特点反而加强了,风物一如往日,而今亲人却各自东西,心里必会伤怀和感慨。