邮亭残花(译文)

徐熥 〔明代〕

征途微雨动春寒,片片飞花马上残。
旅途上的微微春雨洒下阵阵清寒,邮亭边的片片落花飘过我的马旁。
途:本义指道路,也可以译为路途、旅途、前途。

试问亭前来往客,几人花在故园看。
试问亭前的旅客啊你们来来往往,可有几人曾把家乡的花细细欣赏。
亭:本义是指凉亭,有顶无墙,供休息用的建筑物。还有直,挺立的意思。

创作背景

  这首诗是诗人在旅途中见残花感兴而作,亦是为抒发自己羁旅生涯之辛酸而作。具体创作时间不详。

译文及注释

译文
旅途上的微微春雨洒下阵阵清寒,邮亭边的片片落花飘过我的马旁。
试问亭前的旅客啊你们来来往往,可有几人曾把家乡的花细细欣赏。

注释
邮亭:是古代设于沿途的馆舍,供传递文书信件的邮使歇宿,来往旅客亦可借住。
征途:旅途。
动:牵动、引发。
马上残:指于旅途马上看见邮亭春花凋残。
来往客:来来往往的行人。
几人:有几个人。

赏析

  徐熥为闽人,他的诗秉承林鸿、高秉、郑善夫等闽派诗人遗风,宗法盛亭,七绝质朴委婉,在明代诗人中,是佼佼者。

  这首诗写征途春寒,写邮亭残花,渲染的是冷寂的氛围,抒发的是萧索的情调,全然没有春光明媚、春花艳丽的春天感象。在这里,春的感象之所以被诗人有感变形,旨在衬托“亭前来往客”,羁旅生涯之辛酸,反衬故园春花之可爱,安居家乡之幸福。此诗反映的是无数旅途中人共有的孤单,清寂的心境。

  首句交待季节与环境,渲染气氛。诗人奔波于征途,碰上细雨蒙蒙的天气,感到春寒料峭。次句自然地点示诗人为之感兴的主要物象——残花,并且是在片片地飞,飞到诗人的马上丽残了。这两句通过细致具体的景物动态的刻画,已将满腔怅惘惜春之情寄寓其中。

  三、四句陡转,诗人突然向亭前来往客人发问:你们之中,能有几人是在故园看花的呢?如此一问,立即使诗感升华到一个高度,从一般的惜春之情转向怀乡之情,并且是那样地诚挚,那样地浓郁。令人不觉要拍案叫绝。

猜您喜欢

有杕之杜

诗经·国风·唐风 〔先秦〕

有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?

有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯来游?中心好之,曷饮食之?

咏白海棠

曹雪芹曹雪芹 〔清代〕

半卷湘帘半掩门,碾冰为土玉为盆。
偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂。
月窟仙人缝缟袂,秋闺怨女拭啼痕。
娇羞默默同谁诉?倦倚西风夜已昏。

冬至夜怀湘灵

白居易白居易 〔唐代〕

艳质无由见,寒衾不可亲。
何堪最长夜,俱作独眠人。

形式

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信