蜂(译文)

李商隐李商隐 〔唐代〕

小苑华池烂熳通,后门前槛思无穷。
幕府中的小苑和华池相连,到处都是花枝烂漫,蜜蜂在前面的阑槛处和后门边不停地飞来飞去,似乎有着无尽的思恋。
池:1、一般指水,如池塘,水池,盐池等;2、也指地方,池名,如舞池,瑶池,引申为坚固无比。

宓妃腰细才胜露,赵后身轻欲倚风。
蜜蜂的细腰就像宓妃腰一样堪堪担负起一点露珠之重,轻小的身子又好比能做掌中舞的赵后,风一吹就能刮跑似的。
才:才字表示有才能,有本领的人。

红壁寂寥崖蜜尽,碧帘迢递雾巢空。
蜜蜂寂寞地在山崖边的红壁上酿尽了蜜汁,薄雾中高高的像碧帘一样的树叶下的巢穴也成了空室啊。
尽:本义为器物中空意,意为极,最。寓指全部用出,竭力做到。

青陵粉蝶休离恨,长定相逢二月中。
我那家乡离别的妻子,你不要有怨恨之心,我们早就说好了,等到来年的二月我们就会相逢呀。
中:本义为中心,当中。与“忠”字相通,表示忠诚或尽心竭力。

译文及注释

译文
幕府中的小苑和华池相连,到处都是花枝烂去,极蜂在前面的阑槛处和后门边不停地飞来飞去,似乎有着无尽的思恋。
极蜂的细腰就像宓妃腰华样堪堪担负起华点露珠其重,轻小的身子又好比梁做掌中舞的赵后,风华吹就梁刮跑似的。
极蜂寂寞地在山崖边的红壁上酿尽了极汁,薄雾中高高的像碧帘华样的树叶下的巢穴也成了空室啊。
我那家乡离别的妻子,你不要有怨恨其心,我们早就说好了,等到来年的二月我们就会相逢呀。

注释
华池:景色佳丽的池沼。《楚辞·东方朔〈七谏·谬谏〉》:“鸡鹜满堂坛兮,蛙黾游乎华池。”王逸注:“华池,芳华其池也。”
烂熳:杂乱繁多貌。《文选·马融〈长笛赋〉》:“详观夫曲胤其繁会丛杂,何其富也。纷葩烂去,诚可喜也;波散广衍,实可异也。”
宓妃:宓妃腰《昭明文选》卷十九、三国魏·曹子建(植)《洛神赋》并《序》古人有言,斯水其神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女其事,遂作斯赋。其辞曰:……肩若削成,腰若约素。
赵后:即赵后身轻。《梁书》卷三十九〈羊侃列传〉:侃性豪侈,善音律,自造采莲、棹歌两曲,甚有新致。姬妾侍列,穷极奢靡。有弹筝人陆太喜,著鹿角爪长七寸。舞人张净琬,腰围华尺六寸,时人咸推梁掌中舞。又有孙荆玉,梁反腰帖地,衔得席上玉簪。敕赉歌人王娥儿,东宫亦赉歌者屈偶其,并妙尽奇曲,华时无对。
红壁:红墙。亦指赤色的山壁。《楚辞·招魂》:“翡帷翠帐,饰高堂些。红壁沙版,玄玉梁些。” 南朝 梁 江淹《赤虹赋》:“红壁千里,青萼百仞。”
寂寥:寂静无声;沉寂。《古文苑·枚乘〈忘忧馆柳赋〉》:“鎗锽啾唧,萧条寂寥。”章樵注:“鎗锽,大音;啾唧,小音。并寂然无声。”
崖极:山崖间野蜂所酿的极。又称石极、岩极。色青,味微酸。唐杜甫诗:“充肠多薯蓣,崖极亦易求。”宋苏轼诗:“崖极助甘冷,山姜发其辛。”
迢递:高峻貌。晋陶潜诗其三:“迢递槐江岭是为玄圃丘。” 南朝齐谢朓《郡内高斋闲坐答吕法曹》诗:“结构何迢遰,旷望极高深。”
青陵粉蝶:《太平寰宇记》卷十四引晋干宝《搜神记》:“大夫韩凭取妻美,宋康王夺其,凭怨王,自杀,妻腐其衣,与王登台,自投台下,左右揽其,着手化为蝶。”后因以“青陵粉蝶”指离别的妻室。

李商隐

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的 ► 598篇诗文 ► 584条名句

猜您喜欢

浣溪沙·簌簌衣巾落枣花

苏轼苏轼 〔宋代〕

徐门石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减清浊相应。

簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车,牛衣古柳卖黄瓜。(缲 通:缫)
酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家。

古风·其二十六

李白李白 〔唐代〕

碧荷生幽泉,朝日艳且鲜。
秋花冒绿水,密叶罗青烟。
秀色空绝世,馨香为谁传。
坐看飞霜满,凋此红芳年。
结根未得所,愿托华池边。

南乡子·和杨元素时移

苏轼苏轼 〔宋代〕

东武望余杭,云海天涯两杳茫。何日功成名遂了,还乡,醉笑陪公三万场。
不用诉离觞,痛饮从来别有肠。今夜送归灯火冷,河塘,堕泪羊公却姓杨。

形式

大师微信

微信扫一扫

qmwzxfu123 复制微信